Professional Services
What with being a journalist, translator, and wannabe-writer all at once, I’m running somewhat short on time nowadays. However, if you have a project that is either ridiculously well paid, or just plain good fun, I’d be happy to hear from you.
Journalism
I report on the most topics. My strong-points are culture (especially literature, film and TV), international politics and media (with a focus on the U.K., the US, and France), tertiary education, travel, and food.
Translation
With over 4 years experience as a professional translator, I can offer a quick, efficient service delivering translations to a high level of accuracy; I am also a demanding and perceptive proof-reader. Furthermore, if I can’t take on your project personally, I probably know someone who can.
Video/Television/Radio
Since mid-2008 I have been producing “Lost in Deutschland”, a weekly web-video programme about my views of and questions about Germany. The clips are in German and are carried by one of Germany’s major regional news websites. Further web-video projects are due to follow shortly.
Writing
If you like my blogs and commission writing, I’d be happy to outline my ideas for extended pieces.
Als “Journalist, Übersetzer, und Schriftsteller”, wie ich mich selbst in Xing vor kurzem bezeichnet habe, muss man ja einiges am Start haben. Zur Zeit wird es ja zeitlich eng bei mir. Ich habe allerdings noch Kapazität für gut bezahlte Projekte bzw. Projekte, die einfach Spaß machen.
Journalismus
Ich biete Berichterstattung in den folgenden Bereichen an: Kultur, insbesondere Literatur, Film und TV; Politik und Medien international mit Schwerpunkt Großbritannien, USA und Frankreich; Campus, Reisen und Essen.
Video/TV/Radio
Seit Mitte 2008 produziere ich eine wöchentlich erscheinende Web-TV-Sendung „Lost in Deutschland“ über meine Meinung und meine Fragen zum Leben in Deutschland. Die Videos sind in deutscher Sprache und werden von einem größen regionale Nachrichtenportale gesendet. In Kürze warden weitere Web-TV-Projekte von mir erscheinen.
Übersetzungen
Mit gut vier Jahren Erfahrung als freier Übersetzer garantiere ich Ihnen einen höchst professionellen Service. Schnell und akkurat, ich bin nicht nur als Übersetzer sondern auch als Gegenleser tätig. Darüber hinaus: Kann ich ihren Auftrag nicht selber erledigen, ich kenne möglicherweise denjenigen, der das kann.
Texten
Finden Sie meinen Blog gut? Möchten Sie näheres über meine Ideen für Texten erfahren? Setzen Sie sich in Verbindung!
Si je n’ai pas publié des choses en français, ce n’est pas que je n’aimerais pas le faire! Vous avez une proposition? Bein, contactez-moi!
Aunque no haya publicado ninguna cosa en español, no es que no querría hacerlo. Contáctame, que intercambiemos ideas!
I have published articles at Germany's leading financial daily as well as several regional newspapers, who also finance my online-video activities.
| Powered by online web analytics and statistics website program. |